Le 28 mai à 18.00 à l’Institut culturel italien de Paris:

Lecture-spectacle multilingue d’une adaptation de l’Odyssée d’Homère par quatre comédiens de langue maternelle grecque, française et italienne.

Adaptation et mise en scène : Lauréline ROMUALD et Niryis POUSCOULOUS

Introduction : Filippo FURRI
Comédiens: Lauréline ROMUALD, Niryis POUSCOULOUS, Francesco CALABRESE et Ilios CHAILLY

Une deuxième représentation aura lieu le 1er juin à 15.00 sur les quais de la Loire à Orléans.

Le 25 juin 2014 à 19.30 à la Librairie DESMOS :

Inauguration de l’exposition itinérante des traductions de l’Odyssée d’Homère dans les 24 langues officielles de l’Union.

Lecture d’extraits en plusieurs langues ainsi qu’un débat sur le legs de l’Odyssée auront lieu à l’occasion de l’inauguration.

Intervenants :

Anne GAYET TURNER – journaliste, écrivain en résidence à Paros via EKEMEL (Centre européen pour la traduction de la littérature et des sciences humaines, Grèce);

Philippe BRUNET – helléniste et metteur en scène français, professeur du grec ancien à l’université de Rouen.

Dominique GRANDMONT – traducteur.

Le 1er juillet 2014 (17.00 -21.00) à la Maison de l’Europe de Paris

Rencontre-débat avec l’écrivain italien à succès, Valerio MANFREDI, et la traductrice de son œuvre en français, Elsa DAMIEN. Le premier tome d’Odysseus (Les Rêves d’Ulysse) vient d’être publié en français chez Lattès.

Lecture-spectacle multilingue d’une adaptation de l’Odyssée d’Homère par quatre comédiens de langue maternelle grecque, française et italienne.

Débat entre chercheurs et praticiens dans le domaine des questions euro-méditerranéennes, spécialistes de l’Antiquité gréco-latine et traducteurs d’Homère.

Les intervenants :
Philippe BRUNET – helléniste et metteur en scène français, professeur du grec ancien à l’université de Rouen ;
Filippo FURRI – anthropologue et chercheur dans le domaine des migrations, bénévole auprès du réseau Migreurop ;
Daniele VENTRE – professeur des langues anciennes, traducteur de l’Iliade et de l’Odyssée en hexamètres italiens ;

Aris BAFALOUKAS, réalisateur ;

Giuseppe SCHILLACI, réalisateur et écrivain.  Le débat sera modéré par Alessandro Giacone, ancien élève de l’Ecole normale supérieure et agrégé d’histoire.

Récital en grec ancien au son de la lyre par Philippe BRUNET.

Le 3 juillet 2014 à 19.30 à la librairie DESMOS :
Lecture d’extraits de l’Odyssée d’Homère en plusieurs langues.